丁丁音乐驿站 丁丁音乐驿站
网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 丁丁音乐驿站 >> 艺术教育 >> 声乐 >> 艺术教育正文
  [推荐]《国际歌》[法]狄盖特            【字体:
《国际歌》[法]狄盖特
作者:未知    艺术教育来源:web    点击数:    更新时间:2005-8-24    

作品名称:

《国际歌》

作者:

[法]狄盖特

介绍/赏析文章:

1871年5月28日,凡尔赛反动军队攻陷了巴黎公社的最后一个堡垒──拉雪兹神甫公墓,革命失败了。全城开始了大屠杀,无数烈士横倒在血泊之中。面对着这一片白色恐怖,英勇的公社战士、工人政府的委员、群众爱戴的诗人鲍狄埃(1816~1888),怀着满腔沸腾的热血,奋笔疾书,写下了这首气壮山河的歌词。这首诗歌原名为《国际工人联盟》,刊登在1867年出版的鲍狄埃的诗集《革命歌集》中。诗歌集出版后的第二年,法国北部工业重镇里尔市的工人合唱团,委托工人业余音乐家狄盖特为这首诗谱曲,三天之后歌曲完成。1887年7月底,在里尔的一次工人集会上首次演唱了这首歌曲,不久就传遍了整个北部工业区。1896年法国共产党在里尔召开第十四次代表大会,会上有德国代表出席。里尔反动的国家主义者企图利用狭隘的民族主义观念,煽起群众对德国人的宿仇来达到破坏大会的目的。7月23日晚上,国家主义者与群众发生了公开的冲突。他们唱着《马赛曲》来蛊惑人心,而群众则针锋相对,唱起了《国际歌》。唱《国际歌》的人越来越多,声音越来越响,最后以汪洋大海之势彻底淹没了《马赛曲》。这一事件轰动了世界,从此,《国际歌》便威震海外,成为一首无产阶级的不朽的战歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成汉文的《国际歌》。1923年由肖三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。这首歌曲用分节歌形式写成。高潮在副歌的最后一句,这是全曲的主题所在,也是全世界所有译文都按音译的一句:“英特那雄耐尔一定要实现。”


 

国际歌     歌词:


起来 饥寒交迫的奴隶
起来 全世界受苦的人
满腔的热血已经沸腾 要为真理而斗争
旧世界打个落花流水 奴隶们起来 起来
不要说我们一无所有 我们要做天下的主人
这是最後的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最後的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现


从来就没有什麽救世主 也不靠神仙皇帝
要创造人类的幸福 全靠我们自己
我们要夺回劳动的果实 让思想冲破牢笼
快把那炉火烧得通红 趁热打铁才能成功
这是最後的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最後的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现


最可恨那些毒蛇猛兽吃尽了我们的血肉
一旦把他们消灭乾净鲜红的太阳照遍全球
这是最後的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最後的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现

艺术教育录入:wgywypzzl    责任编辑:wgywypzzl 
  • 上一篇艺术教育:

  • 下一篇艺术教育:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    《第3钢琴协奏曲》[法]圣桑
    《第3钢琴协奏曲》[法]圣桑
    《第2钢琴协奏曲》[法]圣桑
    《第3交响曲》[法]圣桑
    《夏夜》[法]柏辽兹
    《我主基督之变形》[法]梅西…
    《脸儿苍白》[法]迪费
    《基督的童年》[法]柏辽兹
    《回旋歌》[法]马肖
    《感恩赞》[法]柏辽兹
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    版权所有:© 2005-2008 丁丁音乐驿站
    地址: 焦作市太行东路38号 邮政编码: 454151 QQ:455810330
    网络供应商:68互联 备案号:豫ICP备05019951号点击这里给我发消息 站长:ddyyyz